IniTerm.net

Traduction juridique espagnole


Cours de traduction juridique espagnole en Master1 second semestre à l'Université Lyon 3 : espagnol, langue juridique
le premier objectif est d'acquérir des réflexes de traduction pour les textes juridiques : repérer les termes récurrents et les tournures syntaxiques privilégiées. Ce savoir généraliste sur la langue juridique espagnole constitue le bagage linguistique de tout traducteur confronté à ce domaine.


Contacter IniTerm






Fil des billets

dimanche 14 avril 2013

Traduction juridique


Résumé du cours TITULO II De la Corona


Lire la suite...

jeudi 4 avril 2013

Traduction de la Constitution espagnole : art. 81 à 89


Résumé du cours De l'élaboration des lois





Article 81

1. Les lois relatives au développement des droits fondamentaux et des libertés publiques, à l'approbation des statuts d'autonomie et au régime électoral général, ainsi que les autres lois prévues par la Constitution sont des lois organiques.

2.L'approbation, la révision ou l'abrogation des lois organiques exige la majorité absolue de la Chambre des députés lors d'un vote final sur l'ensemble du projet.

Lire la suite...

dimanche 31 mars 2013

Traduction de la Constitution espagnole, art. 25 à 38


Résumé du cours Proposition de traduction, élaborée en cours



Article 25

1. Nul ne peut être condamné ou sanctionné pour des actions ou des omissions qui lorqu'elles se sont produites ne constituent pas un délit, une faute ou une infraction administrative, selon la législation en vigueur à ce moment là.

2. Les peines privatives de liberté et les mesures de sécurité sont orientées vers la rééducation et la réinsertion sociale et elles ne peuvent consister en travaux forcés. Le condamné à une peine de prison, accomplissant celle-ci, jouit des droits fondamentaux du présent chapitre, à l'exception de ceux qui sont expressément limités par le contenu de la sentence qui l'a condamné, le sens de la peine et la loi pénitentiaire. En tout état de cause, il a droit à un travail rémunéré et aux prestations correspondantes de la sécurité sociale, ainsi qu'à l'accès à la culture et au développement intégral de sa personnalité.

3. L'administration civile ne peut imposer des sanctions entrainant directement ou subsidiairement privation de liberté

Lire la suite...

mercredi 20 février 2013

Comment traduire en espagnol la tournure française : nom + participe présent


Linguistique juridique.jpg Les associations poursuivant des fins...Las asociaciones que persigan fines...




Traduction de Nom + participe présent


jeudi 14 février 2013

Déclaration des droits de l'Homme et du Citoyen - Constitution française de 1958


Langue juridique Pour certaines tournures, on peut s'inspirer de ces deux textes.


Lire la suite...

mercredi 13 février 2013

Constitution espagnole, article 18 à 24


Au travail! traduction établie en cours

Lire la suite...

samedi 9 février 2013

Constitution espagnole, art. 4 à 17


Langue juridique Proposition de traduction

Traduction établie en cours

Lire la suite...

mercredi 30 janvier 2013

Constitution espagnole, Préambule-art. 3



Résumé du cours Texto integral

Traduction intégrale


Une traduction ne tombe pas du ciel, elle se discute. Nous nous reporterons souvent, à titre de comparaison, à cette traduction, que nous ne suivrons pas toujours dans ses choix.

Lire la suite...

- page 1 de 2