Introduction au discours législatif
Par IniTerm le jeudi 1 octobre 2009, 18:05 - Traduction juridique espagnole - Lien permanent
Un Code est une mise en ordre conceptuelle.
A ce moment, le Roi, qui avait été pendant quelque temps fort occupé à griffonner sur son carnet, cria : "silence!" et se mit à lire à haute voix :
"Article quarante-deux. Toute personne qui mesure plus d'un kilomètre doit quitter le tribunal".
Chacun regarda Alice.
- Moi, je n'ai pas un kilomètre de haut, dit Alice.
- Si fait, affirma le Roi.
- Près de deux kilomètres, ajouta la Reine.
- De toute façon, je ne m'en irai pas, déclara Alice. D'ailleurs cet article ne fait pas partie du Code: vous venez de l'inventer à l'instant.
- C'est l'article le plus ancien du Code, dit le Roi.
En ce cas, il devrait porter le numéro un,fit observer Alice.
Le Roi pâlit et referma vivement son carnet.
Lewis Carroll, Les Aventures d'Alice au pays des merveilles, Gallimard, Folio classique, 2007, p. 169-170.
Le linguiste étudie les signes du langage juridique, leur formation, l'évolution de leur signifié, leur adéquation aux concepts auxquels ils renvoient, leurs agencements syntaxiques,
Il n'est pas compétent pour étudier les concepts juridiques en eux-mêmes, leur histoire, leur application.
Le cours de langue juridique espagnol consiste à examiner la Constitution espagnole de 1978 du point de vue de la traduction, en portant attention aux concepts nouveaux élaborés par les législateurs dans le processus de transition vers la démocratie.
Traduction de la Constitution espagnole