I - Le concordancier



Concordancier : Liste ordonnée de mots extraits d'un texte et accompagnés de la référence de chaque occurrence et d'une partie du contexte (norme ISO 1087)

Nous utilisons AntConc, concordancier en freeware, créé par le prof. Laurence Anthony. AntConc permet de créer des listes de concordances à partir de textes au format.txt.

Le corpus utilisé au premier semestre : Astronomie 2010


L'étude terminologique d'un texte à l'aide d'un concordancier permet de repérer les séquences linguistiques récurrentes. Cette activité est à la base du travail du terminologue, car elle permet d'extraire du corpus (et seulement du corpus) les termes et les candidats termes.


elle permet également de mettre en évidence, dans des corpus parallèles, et parfois dans le même corpus :
- la variété des usages
- la transformation du contexte d'utilisation de certains mots
- l'importance relative qui leur est accordée


II - L'étude des séquences linguistiques récurrentes



Il ne s'agit donc pas de faire une analyse textuelle traditionnelle (étudier la structure générale des textes, la syntaxe ou le lexique).
Il s'agit de s'intéresser aux séquences ou structures linguistiques récurrentes, c’est-à-dire celles qui ont dans la langue une fréquence d’apparition significative.
Dans la branche de la lexicologie qui étudie ce type d’unités linguistiques, la phraséologie, ces structures s'appellent des collocations (termes équivalents : schémas collocationnels, colligations, patrons syntaxiques, etc.).

Une collocation reconnue et employée par des spécialistes est un terme, désignant une notion dans un domaine de spécialité.

Voir le cours sur les lexies complexes

La principale difficulté est de faire le partage entre une séquence fortuite, une collocation, un candidat terme, ou un terme.
Ces différents éléments rencontrés se répartissent sur un continuum qui va de l'agencement syntaxique fortuit au terme avéré dans le domaine en question.



III - La documentation



Rappel :

Dans les orientations bibliographiques les ouvrages fondamentaux sont :

- Maria Teresa Cabré, La terminologie, Théorie, méthode et applications, Armand Colin, 1998 (pour la version française)

- Loïc Depecker, Entre signe et concept, Eléments de terminologie générale, Presses Sorbonne Nouvelle, 2003

- Pierre Lerat, Les langues spécialisées, PUF, 1995


Les documents suivants sont particulièrement intéressants pour notre propos :

- L'enjeu de la classification en phraséologie

- Etude de la phraséologie dans quelques dictionnaires de langue française

- Où s'arrête le lexique
Extrait de Lexicologie contrastive anglais-francais Michel Paillard, Scolaire/Universitaire,2002.
Avec des exemples en anglais.

- Méthodologie du travail terminologique

- Estelle Dubreil (2008) «Collocations : définitions et problématique», revue Texto ! En ligne

- Maria Helena Svensson (2002) Critères de figement

- Rotislav Kocourek (1991) Termes et Textes