1 – Dites-le à votre chef (proposer deux traductions).

Dígaselo a su jefe – Decídselo a vuestro jefe.

2 – Tout est prévu?

¿Todo está previsto ?

3 – C’était beaucoup à cette époque?

¿Era mucho en aquella época ?


4 – Le plus beau jour de ma vie est arrivé.

El día más bello (hermoso) de mi vida ha llegado.

5 – Quand j’étais enfant, jamais je ne m’ennuyais.

Cuando era niño, nunca me aburría (no me aburría nunca).

6 – Mais il y a un autre danger, plus grand que le premier.

Pero hay otro peligro, mayor que el primero.

7 – Il ne veut rien faire.

No quiere hacer nada.

8 – Il ne prenait rien d’autre jusqu’à dix heures du soir.

No tomaba nada más hasta las diez de la noche.

9 – Qui paye le transporteur?

¿Quién paga al transportador?

10 – Il décide de punir l’enfant.

Decide castigar al niño.

11 – Quand viendras-tu nous aider?

¿Cuándo vendrás a ayudarnos?

12 – Alors, allons en ville voir un film policier.

Entonces (pues), vámonos a la ciudad a ver una película policíaca.

13 – Piéton, sur la route, circule à gauche.

Peatón, en la carretera, circula por la izquierda.

14 – Elle aime les livres et elle passe sa journée à lire.

Le gustan los libros y se pasa el día leyendo.

15 – Il faut un certain nombre de points.

Hacen falta cierto número de puntos.

16 – Ne touche rien.

No toques nada.

17 – Il y a vingt ans que j’ai ces souvenirs et je ne veux pas les vendre.

Hace veinte años que tengo estos recuerdos y no quiero venderlos.

18 – Les hôtesses renseignent ceux qui viennent en France pour la première fois

Las azafatas informan a los que vienen a Francia por primera vez.

19 – Le paysage d’Almería ressemble à ceux des westerns.

El paisaje de Almería se parece a los de las películas del Oeste.

20 – Si tu savais ce qui se passe!

¡Si supieras lo que pasa!