1 – N’oubliez pas de nous répondre par retour du courrier.

No olvide contestarnos a vuelta de correo.

2 – N’attendez pas que votre cuisinière tombe en panne pour la faire réviser.

No espere que su cocina tenga una avería para mandarla revisar.

3 – Ne commencez pas à vous plaindre des conditions de travail.

No empiece a quejarse de las condiciones de trabajo.

4 – Ne lisez pas la suite du rapport car elle doit être modifiée.

No lea la continuación (el resto) del informe porque debe ser modificado.

5 – Ne vous dérangez plus pour vos réservations, l’agence les fera à votre place.

Ya no se moleste por sus reservaciones, la agencia se encargará de ellas.

6 – Ne vous inquiétez pas, nous veillerons à ce que la livraison soit faite en temps utile.

No se preocupe, nos cuidaremos de que (velaremos por que) se haga la entrega en su debido tiempo.

7 – Ne riez pas, il s’agit d’une affaire très sérieuse.

No se ría, se trata de un asunto muy serio.

8 – N’ayez crainte, tous les emballages seront vérifiés avant d’être envoyés.

No se apure, serán verificados todos los embalajes antes de ser enviados.

9 – Messieurs, faites ce que je vous dis, mais ne dites pas ce que je fais.

Señores, hagan los que les digo, pero no digan lo que hago.

10 – Ne revenez que lorsque vous aurez terminé ce premier travail.

No vuelva más que cuando haya terminado este primer trabajo.

11 – Conduisez plus prudemment car la route est dangereuse à cause des virages.

Conduzca más prudentemente porque la carretera es peligrosa debido a las curvas.

12 – Dépêchez-vous, les camions doivent être déchargés avant qu’il ne fasse nuit.

Dese prisa, los camiones deben ser descargados antes de que anochezca.

13 – Ne produisez plus ce matériel périmé à moins qu’on ne vous le commande expressément.

No produzca más este material ancicuado a no ser que se lo pidan expresamente.

14 – Arrosez vos plantes régulièrement pour qu’elles poussent plus vite.

Riegue sus plantas con regularidad para que crezcan más rápidamente.

15 – Ne vous enorgueillissez pas d’une victoire aussi facile.

No se enorgullezca de una victoria tan fácil.

(avec vosotros : no os enorgullezcáis)