Pour certaines tournures, on peut s'inspirer de ces deux textes.
Mot clé - langue juridique
jeudi 14 février 2013
Déclaration des droits de l'Homme et du Citoyen - Constitution française de 1958
Par IniTerm le jeudi 14 février 2013, 05:35 - Traduction juridique espagnole
samedi 9 février 2013
Constitution espagnole, art. 4 à 17
Par IniTerm le samedi 9 février 2013, 10:07 - Traduction juridique espagnole
Proposition de traduction
Traduction établie en cours
mercredi 30 janvier 2013
Constitution espagnole, Préambule-art. 3
Par IniTerm le mercredi 30 janvier 2013, 12:07 - Traduction juridique espagnole
Texto integral
Traduction intégrale
Une traduction ne tombe pas du ciel, elle se discute. Nous nous reporterons souvent, à titre de comparaison, à cette traduction, que nous ne suivrons pas toujours dans ses choix.
Lexique juridique de base espagnol-français
Par IniTerm le mercredi 30 janvier 2013, 11:54 - Traduction juridique espagnole
Présentation du cours de langue juridique espagnole
Par IniTerm le mercredi 30 janvier 2013, 11:45 - Traduction juridique espagnole
Nous proposons aux étudiants hispanistes des essais de traduction de la Constitution espagnole actuelle, en initiation à la langue juridique espagnole.
La Carta Magna : texto integral
Le cours de langue juridique espagnole n'est pas un cours de droit mais un cours de langue. A travers l'exercice de la traduction (thème et version), le cours consistera à relever systématiquement les spécificités de la langue juridique en espagnol, et par contre-coup, en français : terminologie, syntaxe, procédés discursifs dans les deux langues.
Voir le lien : Présentation de la Constitution espagnole
lundi 21 novembre 2011
2e colloque de jurilinguistique à l'Université de Lyon
Par IniTerm le lundi 21 novembre 2011, 09:03 - Le GREJA
La 2e édition du colloque de jurilinguistique organisé par le GREJA s'est tenue à Lyon les 17 et 18 novembre
Merci à tous de votre participation, nous vous donnons rendez-vous en 2012 pour une troisième édition (à suivre...)
Voir le site de la Faculté de Droit Virtuelle (FDV)
Entrée de la Faculté de Droit de l'Université Lyon 3
Et maintenant...le héros de tout un peuple!
samedi 26 février 2011
La fréquence et l'entourage des mots dans la Constitution espagnole
Par IniTerm le samedi 26 février 2011, 17:31 - Le GREJA
Exemple: la Constitution espagnole de 1978
Il existe des outils informatiques pour étudier le vocabulaire d'un texte. Le premier outil est le "nuage de mots-clés", bien connu des internautes. C'est une première photographie du texte, qui indique les fréquences des mots en faisant ressortir ceux qui sont le plus employés (on peut demander par exemple les 100 mots les plus employés)
Le deuxième outil se nomme concordancier et montre l'entourage des mots.
Exemple de nuage de mots-clés: voir les 100 mots les plus fréquents dans la Constitution espagnole de 1978
mardi 29 septembre 2009
La notion de contrat en droit français
Par IniTerm le mardi 29 septembre 2009, 05:52 - Le GREJA
Dans le cadre de la didactique de la langue juridique, contribution d'Eliane Damette sur la notion de contrat : la notion de contrat, exercices
Le contrat se caractérise tout d’abord par l’autonomie (1) de la volonté : les parties contractantes décident pour elles-mêmes des obligations qui vont les lier. Sans le consentement explicite des parties, il n’y a pas de contrat. Les parties ne disposent pas cependant d’une autonomie absolue mais relative, car un ensemble de normes impératives s’impose à elles.
Eliane Damette est l'auteur de : Didactique du français juridique, L’Harmattan, 2007.
« billets précédents - page 1 de 2